It’s been a busy summer. In addition to continued adaptation to work-from-home routines, we’ve been expanding our editorial coverage. Because of this we haven’t gotten the message out about upcoming issues as widely as we’d like.
We’re reaching further out to let everyone know about our upcoming November issue on “Quakers in Translation.” The extended deadline is August 24.
The theme is purposefully wide-open: it could encompass articles about the work of translating Quaker publications and live-translations during multi-lingual conferences. It could also be approached more metaphorically—translating Quaker lingo for modern audiences for purposes of outreach, say, or reaching across theological fault lines among Friends to find shared spiritual vocabularies.
From our submissions page:
Quakers outgrew the British isles in the first decade of the new moment in the 1650s and now speak dozens of languages. What are the unique issues in translating Quaker texts? How do we make sure that language doesn’t remain a barrier in our worldwide religious fellowship? Extended deadline: August 24, 2020.